Om projektet
Surrealistisk humor på skrift er alt alt for sjældent, den fremkalder nostalgiske længsler efter en uskyldigere verden og en herlig daglig dosis på Internettet eftertragtes og opsøges af et stigende antal mennesker. Vi kender denne type humor fra Woody Allens to bøger "Selvskrevet" og "Bivirkninger" fra engang i sidste århundrede samt fra "Groucho og mig", Groucho Marx' herlige selvbiografi. I Danmark huskes Martin Bigums brevkasser i "Dansk MAD" fra nittenfirserne hvor både afsender og brevkasseredaktør var opdigtede og hvor ubetaleligt morsomme sætninger som "Mælken koger i Trørød" forekom.
Vi på
Den Anden Avis mener at surrealistisk humor er en god dansk eksportvare. På
Den Anden Avis laver vi artikler som til forveksling ligner dem man finder i netaviserne men dog med surrealistisk humor. Vores besøgstal er stigende og nu vil vi have artiklerne oversat til engelsk, tysk, spansk, arabisk og kinesisk. Der er omkostninger forbundet med dette: det koster kr. 81.432 hvis det skal gøres på almindelig vis. Derfor beder vi vores fans og læsere assistere os med oversættelsen og hjælpe til, så vi kan komme videre. Så altså... Hvis du har humor, komisk timing og er mere end dygtig til at oversætte fra dansk til engelsk, tysk, spansk, arabisk og/eller kinesisk - det hedder crowdsourcing – og har mod, kræfter og tid til at hjælpe os vil vi være mere end taknemmelige. Alle oversættere vil blive krediterede, såvel på hjemmesiden som på siden hvor man læser selve artiklerne. Overskud fra såvel abonnement (i øjeblikket betaler man kr. 5 for hver 10 artikler man læser, de 10 første er dog gratis) som fra reklameindtægter (Google AdSense) vil blive delt 50/50 mellem forfatter og oversætter, for det at være oversætter er lige så svært, hvis ikke sværere, det ved enhver oversætter.
Tak!